Jozua 5:8

SVEn het geschiedde, als men een einde gemaakt had van al dat volk te besnijden, zo bleven zij in hun plaats in het leger, totdat zij genezen waren.
WLCוַיְהִ֛י כַּאֲשֶׁר־תַּ֥מּוּ כָל־הַגֹּ֖וי לְהִמֹּ֑ול וַיֵּשְׁב֥וּ תַחְתָּ֛ם בַּֽמַּחֲנֶ֖ה עַ֥ד חֲיֹותָֽם׃ פ
Trans.wayəhî ka’ăšer-tammû ḵāl-hagwōy ləhimmwōl wayyēšəḇû ṯaḥətām bammaḥăneh ‘aḏ ḥăywōṯām:

Algemeen

Zie ook: Besnijdenis

Aantekeningen

En het geschiedde, als men een einde gemaakt had van al dat volk te besnijden, zo bleven zij in hun plaats in het leger, totdat zij genezen waren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יְהִ֛י

-

כַּ

-

אֲשֶׁר־

als

תַּ֥מּוּ

men een einde gemaakt had

כָל־

van al

הַ

-

גּ֖וֹי

dat volk

לְ

-

הִמּ֑וֹל

te besnijden

וַ

-

יֵּשְׁב֥וּ

zo bleven zij

תַחְתָּ֛ם

in hun plaats

בַּֽ

in het leger

מַּחֲנֶ֖ה

-

עַ֥ד

totdat

חֲיוֹתָֽם

zij genezen waren


En het geschiedde, als men een einde gemaakt had van al dat volk te besnijden, zo bleven zij in hun plaats in het leger, totdat zij genezen waren.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!